Edith Grossman, translator

The Golden Age

Poems of the Spanish Renaissance

"Edith Grossman again demonstrates that she indeed is the Glenn Gould of translators."—Harold Bloom

Celebrating the Spanish Renaissance's greatest poems and offering a new appreciation of Spain's "Golden Age, " Edith Grossman turns her passionate fervor and stylistic brilliance to the works of Jorge Manrique; Garcilaso de la Vega, a soldier and courtier who wrote love poetry; Fray Luis de León, a converso Jew; San Juan de la Cruz, whose poems are the finest exemplars of Christian mysticism; Luis de Góngora, a great sensualist; Lope de Vega, Cervantes' rival; Francisco de Quevedo, the ultimate Baroque poet; and Sor Juana Inés de la Cruz, the nun whose haunting poetry embodied the voice of Mexico. Through these glorious voices, presented in facing-page Spanish and English, The Golden Age offers a new way to connect with the literary heritage of the Spanish-speaking world. 10 illustrations.

"If 'renaissance' means 'rebirth,' Edith Grossman's superb translation has indeed brought the poets of Spain's 'golden age' back to the eternal present that they share with Donne, Marvell, and Herbert. A feast of language."—Carlos Fuentes


Acclaimed for her best-selling translations of Cervantes, Gabriel García Márquez, and Mario Vargas Llosa, Edith Grossman received the 2006 PEN/Ralph Manheim Award for Translation. She lives in New York City.
The Golden Age book jacket


August 2007 / paperback / ISBN 978-0-393-32991-9
2006 / hardcover / ISBN 978-0-393-06038-6
6" x 8" / 224 pages / Poetry
Norton Home
Trade Home
Order Paper
Order Cloth
View Your Shopping Cart